Limbul 3. parti reklamları açıp kapatmayı sizin seçiminize bırakmıştır. Limbul herkesin hayatını kolaylaştırmayı hedeflemektedir. 3. parti reklamları istediğiniz zaman açıp kapatmakta özgürsünüz.
Limbul 3. parti reklamları açıp kapatmayı sizin seçiminize bırakmıştır. Limbul herkesin hayatını kolaylaştırmayı hedeflemektedir. 3. parti reklamları istediğiniz zaman açıp kapatmakta özgürsünüz.
Türk Kültüründe Çocuk kelimesinin Etimolojisi
Her millette ‘çocuk’ kelimesinin isimlendirilmesi farklıdır. Örneğin Almanlar kind, İngilizler child, İspanyollar niño, Çinliler ise háizi der. Türklerde ise çocuk, uşak gibi tabirler kullanılır.
Bu tabirlerin oluşmasında içinde bulunulan kültürün yaşayış tarzı, örf ve adetleri, inançları etkilidir.
Azerbaycan Türkçesinde çocuk anlamında kullanılan ‘uşak’ sözcüğü “ufak, her şeyin küçüğü” anlamlarına gelen Uygur Türkçesindeki uwışak< uw+ış+ ak sözcüğünden geçmiştir.
Türkiye Türkçesinde çocuk tabiri “domuz yavrusu” anlamına gelen ‘çoçka’ (Codex Cumanicus (1300) sözcüğünden gelmiştir.
Peki, insanla ilgili tabirleri bile karşılayamayan bu isimlendirmeler Türk kültüründe neden kullanılmıştır? Bu sorunun cevabı, Türk kültüründeki nazar inancından kaynaklanmaktadır. İnsanlar sevdikleri kimseye nazar yoluyla zarar gelmesinden korkuyor, kendilerinden bile korumak için bu tarz, pek de sevimli olmayan isimleri kullanıyorlardı. Günümüzde bile küçük bir çocuk severken ‘çirkin’ gibi hitaplarının kullanılması bundandır.